TRANSLATING IDIOMATIC EXPRESSIONS: A STUDY OF TRANSLATION METHODS IN OMNISCIENT READER WEBTOON
Abstrak
This research investigated the translation methods used to analysis idiomatic expressions from English into Indonesian in the Omniscient Reader webtoon. This research employed a descriptive qualitative method, which is suitable for analyzing non- numerical data such as idiomatic expressions in translated webtoon texts. Using Peter Newmark’s translation theory as a framework. Twenty episodes were analyzed with a focus on eight methods of translation: word for word translation, literal translation, faithful translation, semantic translation, idiomatic translation, communicative translation, free translation, and adaptation. The findings showed that communicative translation and free translation were most commonly used, reflecting the translator’s aim for naturalness and audience comprehension. This research emphasizes the need for strategic adaptation in idiom translation and confirms the relevance of Newmark’s framework for modern multimodal narratives.
Referensi
Ahmadi, A. F., & Darmawan, I. N. P. (2024). Translation techniques in the comic "Pyramid Game". IREEL: Islamic Review of English Education and Linguistics.
Alshahrani, S. M. A. (2024). Comics translation from English into Arabic: A comparative study (Doctoral dissertation, University of Southampton). https://eprints.soton.ac.uk/496133/1/Comics_Translation_from_Englis h_into_Arabic.pdf
Bawemenewi, E. P. S., & Swarniti, N. W. (2024). Analysis of Figurative Language in “Rewrite the Stars” Song Lyrics. PRAGMATICA: Journal of Linguistics and Literature, 2(1), 1-8.
Febri, N. (2023). The influence of web comics on students' translation ability (Undergraduate thesis, UIN Raden Intan Lampung). https://repository.radenintan.ac.id/ 31648/1/SKRIPSI%20BAB%201%20DAN%202.pdf
Fatih, R. N. (2023). Translation strategy and equivalence of slang in Lookism Webtoon (Undergraduate thesis, UIN Jakarta). https://repository.uinjkt.ac.id/dspae/bitstream/123456789/79133/1/SI23105.pdf
Kho, V., Gozali, K. K., Susilo, J. Y., & Santoso,W. (2024). Onomatopoeia types and translation strategies: A case study on the webtoon "Lore Olympus". SALEE: Study of Applied Linguistics and English Education, 5(1), 271–289.https://ejournal.unisnu.ac.id/index. php/salee/article/view/934
Nugraha, A. F., & Adika, D. (2024). Translation of Metaphors Within The Lyrics of Queen’s Songs. PRAGMATICA: Journal of Linguistics and Literature, 2(2), 48-54.
Nugroho, N. R. I., & Haryanti, D. (2021). An analysis of translation method in webtoon Eggnoid by Archie the Redcat (Undergraduate thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta). https://eprints.ums.ac.id/95186/1/ Naskah%20Publikasi.pdf
Oktaviela, S. G. (2022). A translation analysis of idiomatic expressions in the webtoon comic entitled "Winter Woods" (Undergraduate thesis, Universitas Sebelas Maret).
Pande, N. P. E. A. P., Budiarta, I. W., & Rajistha, I. G. N. A. (2023). Figurative Language in White Swan’s Song Lyrics. PRAGMATICA: Journal of Linguistics and Literature, 1(2), 67-76.
Park, J. (2025). Metaphors in comic books from Korean into English: A study of the translation process using different modalities (Doctoral issertation, University of Surrey).
Putri, A. A., Rasyad, H., & Anggraini, R. (2023). Translation techniques of culture-specific items and ideology in Sarimin Webtoon. NLD: Jurnal Bahasa dan Sastra, 1(1), 1–12. https://journal.unesa.ac.id/index.ph p/nld/article/download/23242/97 41
Shofie, A. W. W. (2025). An analysis of semantic shift in English–Indonesian comic translation “Flawless” on Webtoon (Undergraduate thesis, UIN Raden Intan Lampung).
Sitorus, F. A., Husein, R., & Murni, S. M. (2020). The types of translation method in Webtoon: True Beauty as digital comic by Yaongyi. http://digilib.unimed.ac.id/id/eprin t/41036/1/ABS-85.pdf
Swarniti, N. W. (2019). The Translation Procedures of Bible Translation. RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, 5(2), 187-196.
Swarniti, N. W. (2021). Translation Methods Found in New Testament Bible of Mark’s Gospel. RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, 7(2), 172-179.
Swarniti, N. W. (2021). The Analysis of Semantics Meaning Found In Comments of Instagram Account of Info Denpasar. In Prosiding Seminar Nasional Linguistik dan Sastra.
Swarniti, N. W. (2022). Analysis of Figurative Language in "Easy on Me" Song Lyric. RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, 8(1), 13-18.
Swarniti, N. W. (2022, April). Translation of wise words found in Instagram captions. In Proceedings: Linguistics, Literature, Culture and Arts International Seminar (LITERATES) (pp. 39-47).
Vuorikoski, J. (2025). Differences between professional and fan translations: A case study of the webtoon "True Beauty" (Master’s thesis, University of Jyväskylä).
Yusof, B., & Basuni, H. (2023). Exploring translation strategies of Japanese manga in Google Translate and Komikcast translations. Arbitrer: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra, 10(1),